| 1. Ведущий, 28 октября 2009 г. 17:57:08 |
Оценка: 1
|
|
Я считаю, что в настоящее время слишком много наших, русских, слов заменено на иностранные. Думаю, это не правильно, теряется та сущность, неповторимость, красота языка. Конечно, язык должен обновляться, но обновление должно заключаться в добавлении новых слов, которых ранее не было в языке, а не просто в никчемной замене слов. С. Островой «Первородство»
К словам привыкаешь день ото дня, А они первородного смысла полны... И когда я слышу: – Извини меня! – Это значит: – Исключи меня из вины! У слова – цвет своего огня, Свое пространство, свои рубежи, И когда я слышу: – Обереги меня! – Это значит: – Берегами меня окружи! У слова есть корни. И есть родня. Оно не подкидыш под сирым кустом. Когда я слышу: – Защити меня! – Это значит: – Укрой меня за щитом! Вслушайся! Вникни! Не позабудь! У слова – свой норов. Свое нутро. И если ты в эту проникнешь суть – Слово тебе сотворит добро.
Цитировать
|
| 2. Кристина Братишко, Корпорация Байтики (Назарово), 18 ноября 2009 г. 17:56:42 |
Оценка: 1
|
|
|
Нет, наш русский язык пропадает, а кажется, это было всегда, что целостного русского языка не было, он всегда заимствовал у других языков!
Цитировать
|
| 3. Илья Ёлгин, FлЭшК@ (Зеленогорск), 21 ноября 2009 г. 16:16:26 |
Оценка: 1
|
|
Язык - это изменяющееся явление. С каким-то новым явлением, предметом в наш язык приходят и новые, чаще заимствованные слова. Гораздо приятнее слышать согласие, а не консенсус, терпимость, а не толерантность и т.д. У нас красивый язык, богатый, мелодичный, близкий и понятный. Спасибо вам, Никита, за приведенные стихи.
Цитировать
|
| 4. Кристина, поколение Next, 27 ноября 2009 г. 17:49:19 |
Оценка: 1
|
|
|
Конечно, я против излишнего засилия нашего языка иностранными словами. Нужно при употреблении иноязычных по происхождению слов, соблюдать чувство меры и уважения к родному языку. Но также нужно понимать, что заимствованное слово может отличаться от синонимичного русского оттенком значения. Например, "недостаток" обозначает более широкое понятие, чем "дефект" (обычно об изделиях, строениях, а не о человеке, его чертах). Поэтому появление синонимичного заимствованного слова часто оправданно.
Цитировать
|
| 5. Ведущий, 28 ноября 2009 г. 22:10:23 |
Оценка: 1
|
|
|
Конечно плохо, когда язык засоряется, упрощается. С другой стороны, идет процесс проникновения английских слов в другие языки. Мне кажется, этому способствует компьютеризация - большинство программ изначально английские, глобализацией и ускорением всех процессов, это называется прогрессом. А прогрессу невозможно сопротивляться.
Цитировать
|